Monthly Archives: Март 2016

В Гагаузии снимут фильм на гагаузском языке

yqveatxt_vc

В Гагаузии стартует проект по съемке художественного фильма на гагаузском языке. Идея принадлежит молодому гагаузскому актеру театра и кино Ивану Патраману, который работает в России. Летом 2015 года Иван поставил в Гагаузии кукольный спектакль С. Маршака «Кошкин дом» на гагаузском языке. Сейчас он решил испытать себя в качестве сценариста и режиссера кино. Его идею поддержал поэт и писатель Тодур Мариноглу, который тоже всю жизнь мечтал о таком проекте, снять художественный фильм на гагаузском языке. Continue reading →

Любителям гагаузской словесности!

Готов к печати очередной номер (семнадцатый по счету сначала и третий в этом году) газеты «Хакикатын сеси». Это уже второй номер, выходящий в двух графиках: на латинице и кириллице. Скоро вашему вниманию будет представлена статья о том, как читатели встретили изменения в графике. А пока могу сказать, что вас ждет в мартовском номере:

  • Письмо С. Куроглу матери (П. Чеботарь)
  • Статья о Л.А. Покровской (М. Копущу)
  • Колонка главреда: перевод «Тебе Бога хвалим» свт. Амвросия Медиоланского
  • Рассказ от Васи Филиоглу
  • Статья о просмотре фильма в Комрате (К. Кочан)
  • Пословицы с объяснениями от П. Чеботаря
  • Гагаузские маани, записанные А. Кристовой
  • Краткие новости
  • Стихотворение Д. Кара Чобана
  • Отрывок из Евангелия и «Символ веры»

Вы хотите читать газету или опубликовать интересный материал — обращайтесь! Можете в любом поисковике задать «Хакикатын сеси» или «Hakikatın sesi», обязательно найдете нас!

Итоги встречи Башкана с духовенством

1

«Во вторник, 29 марта, глава автономии посетила Храм Святой Троицы села Конгаз, где провела встречу со священнослужителями Гагаузии с участием владыки Анатолия», — сообщает официальный сайт Исполнительного Комитета Гагаузии.

Встреча, состоявшаяся в Конгазе, не является чем-то из ряда вон выходящим. Во всем мире правители государственные встречаются с правителями церковными, обсуждают интересующие их вопросы и т.д. Но сегодняшнее событие нас может заинтересовать по нескольким вопросам, а именно:

  1. Башкан наградила юбилейной медалью «25 лет Гагаузской Республике» правящего архиерея Кагульско-Комратской епархии епископа Анатолия и 12 священников. Число символическое, значит, кандидаты выбирались под число. Интересно будет ознакомиться со «всем списком», чтобы знать священников, которые были удостоены такой знаковой награды. Надеюсь, среди них будут батюшки, которые не только совершают службы и требы, но ведут активную просветительскую и социальную деятельность и этому же учат своих прихожан. Одного такого священника точно наградили, это прот. Федор Каракальчев из Копчака, который с 1998 года является руководителем воскресной школы, ведет активную работу с молодежью, постоянно говорит проповеди на гагаузском языке, участвует в переводе богослужения.
  2. Башкан выразила готовность региональных властей оказывать всяческую помощь церкви в издании религиозной литературы и строительстве новых храмов. «В настоящее время в исполкоме Гагаузии готовится к переизданию Евангелие на гагаузском языке. К этой работе мы привлекли специалистов из Санкт-Петербурга», — резюмировала башкан. Если тезис о поддержке в строительстве храмов, наверное, обрадовал всех присутствующих, так как денег всегда не хватает, и любая помощь будет своевременной, то новость о религиозной литературе могла обрадовать не всех. Не все священнослужители Гагаузии поддерживают идею перевода и издания церковной литературы на гагаузском языке, некоторые из них считают такие идеи и вовсе «бредом». В этом нет ничего нового, так было и сто лет назад при Михаиле Чакире. Его деятельность не была мейнстримом среди духовенства, есть документы, подтверждающие, что другие священники не поддерживали его начинания. Идея о издании Евангелия на гагаузском языке в Санкт-Петербурге, скорее всего, вызвал вопросы, а какое евангелие будет издано. В 2006 году Институт перевода Библии уже издавал Новый Завет на гагаузском языке, который не получил благословения и поддержки духовенства в Гагаузии. Основным аргументом было то, что переводчик С.Байрактар был адвентистом. Несколько лет назад тот же Институт начал работу над изданием адаптированного перевода Евангелия прот. М.Чакира. Было подготовлено евангелие от Матфея и передано для получения отзывов от священников, из которых лишь несколько человек предоставили отзывы. Надеюсь, этот проект окажется удачным и будет во благо церкви и гагаузского народа.
  3. На встрече священники просили помочь с расширением изучения основ православия в учебных заведениях Гагаузии. Это при том, что воскресных школ в Гагаузии, раз, два и обчелся! Также интересно, обсуждался ли вопрос о сектантах. Недавно инициатива «Свидетелей Иеговы» о регистрации культового здания вызвала волну недовольства среди православной общественности, которая потребовала запрета «всех сектантов» в Гагаузии. Интересная позиция получается: запретите всех сектантов, учите всех православию и, в идеале, приведите всех к нам в храм, пусть хотя бы по свечке купят.
  4. Мы не знаем, обсуждался ли вопрос, какое будет положение православной церкви, если вдруг план унионистов сработает. Как говорится, надейся на лучшее, но готовься к худшему. То ли они перейдут под омофор Бессарабской митрополии Румынской Церкви, то ли останутся в юрисдикции Московского Патриархата, то ли мнения разделятся, то ли еще какие варианты?

Православие в Калмыкии и Гагаузии

img_1837-300x200

Это пост из рубрики «Найдите десять отличий». Официальный сайт Элистинской епархии сообщает: «20 марта в Казанском кафедральном соборе города Элисты презентовали русско-калмыцкий молитвослов. Издание подготовлено отделом религиозного образования и катехизации Элистинской епархии.»

Во-первых, калмыков в Калмыкии примерно столько же, сколько гагаузов в Молдове — около 160 000 человек. Всего население республики составляет 260 000. В отличие от гагаузов, православие (христианство) не является религией большинства, тогда как основной религией калмыков является буддизм. Тем не менее с 1995 года на территории Калмыкии действует отдельная епархия, которая включает в себя 20 приходов. В епархии служат 13 священников и 3 диакона, возглавляет епархию архиепископ Юстиниан, бывший епископ Тираспольский.

В издании, которое подготовила и выпустила епархия, кроме молитв можно найти также христианские имена, переведенные на калмыкский язык. «Имяслов включает мужские и женские имена. Список упорядочен по калмыцким именам в алфавитном порядке. Имена расположены в виде таблицы. Каждому калмыцкому имени дается русский перевод, потом следует русифицированное написание, затем соответствующее имя православного святого и прямой перевод христианского имени с греческого, латинского или еврейского языков. Например: Нарн – солнце – Наран – Кирилл – солнце», — читаем на сайте епархии.

Вы можете себе представить, чтобы в Гагаузии на средства епархии был издан молитвослов, содержащий имена христианских святых в переводе на гагаузский язык? Например: Аслан — лев — Лев — Лион. Я могу себе представить, но не в наше время и не при нынешних обстоятельствах.

Seni, Allahı, metinneeriz

maxresdefault

Seni, Allahı, metinneeriz,

Seni, Saabiyi, açık inan ederiz,

Seni, daymalı Bobayı,

Bütün dünnä büükleer.

Sana hepsi angellär,

Sana göklär hem hepsi kuvetlär,

Sana heruvimnär hem serafimnär

Durmaksız ses ederlär:

Ayoz, Ayoz, Ayozsun, ey, Saabi

Allah Savaof.

Göklär hem erlär

Senin saltanatınnan dolu.

Seni şannı apostol alayı,

Seni bilgiçlerin metinnik birlii,

Seni metinneer zeetçekennerin

Aydın askerlii.

Seni bütün dünnedä

Ayoz Klisä inan eder,

Ölçüsüz büüklüktä Bobayı,

Başiildilän aslı hem birduumuş Oolu

Hem Ayoz İilendirici Duhu.

Sän saltanat Padişahı, Ey, Hristos,

Sänsin Bobanın Daymalı Oolu,

Sän, kurtarmak için insannıı alarak,

Kızın karnısından iirenmedin.

Sän, ölümün iinesini kırıp,

İnan edennerä Gök Padişahlıını açtın.

Sän Bobanın saltanatında

Allahın saa tarafında oturêrsın,

Gelecek Daavacı olarak inanılêrsın.

Sana yalvarêrız: yardım et izmetkerlerinä,

Angılarını paalı Kanınnan satın aldın.

Senin saltanatında yakışıkla

Senin ayozlarınnan bilä padişahlk etmää.

Ey, Saabi, Senin insannarını kurtar

Hem Senini varlıını iisözlä,

Zaabitlik et onnara hem üüselt daymalaradak.

Her gün iisözläriz Seni

Hem saltanatlarız adını daymaların daymalarınadak.

Ey, Saabi, yakışıkla

Bu gün günahtan korunalım.

Hayırla bizi, ey, Saabi, hayırla bizi.

Ey, Saabi, Senin hayırın bizdä olsun,

Zerä umut ederiz Sana.

Ey, Saabi, Sana umut ederäk,

Utanmayacez daymalaradak. Amin.

О проекте закона «Об образовании»

zakonoproekt

http://halktoplushu.md/index.php/zakony-ato-gagauziya/proekty-zakonov/1288-ob-obrazovanii

На обсуждение был вынесен проект закона Гагаузии «Об образовании». Выше по ссылке сам проект, который вызвал один вопрос, на который у меня пока нет ответа. А именно:

В проекте закона (статья 7, пункт 5) говорится: «Изучение гагаузского языка  на территории Гагаузии является обязательным на всех ступенях обучения для всех учащихся гагаузской национальности«. То есть если ребенок (или его законные представители) говорит, что он негагаузской национальности, то он имеет право не учить гагаузский язык вовсе. Вместо него он может выбрать другой язык в соответствии с национальной принадлежностью.

Национальная же принадлежность полностью определяется самим гражданином. Даже если в его свидетельстве о рождении будут указаны национальности родителей, он может себе выбрать любую другую национальность. И это право гарантируется законом РМ «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций», где говорится: «Любое лицо, принадлежащее к национальному меньшинству, имеет право свободно выбирать, считаться ему таковым или нет. Этот выбор или осуществление прав, связанных с ним, не должны ставить это лицо в невыгодное положение» (статья 2).

В Комрате и не только уже бывали случаи, когда родители-гагаузы зыписывали своих детей в группы, где родным языком был болгарский язык. И это при том, что сейчас в школах на гагаузском преподается только «гагаузский язык и литература» и «история, традиции, культура гагаузского народа» (не везде на гагаузском). Можно представить, что при увеличении предметов на гагаузском языке, число родителей, которые не хотят, чтобы их дети учили гагаузский язык, значительно возрастет. И как следствие, будут расти группы с родным языком болгарским, румынским или другим.

Будьте проще…

mg_1674

Недавно на просторах интернета один небезызвестный диакон, а по совместительству и блоггер вопрошал, зачем на литургии Преждеосвященных Даров архиерей стоит на коленях, но в митре.

Действительно, если становиться на колени в знак смирения и скорби (об этом свидетельсвует даже «постный» цвет облачений), то почему бы не снять императорскую корону? Конечно, апологеты школьного богословия процитируют книгу прот. С.Слободского «Закон Божий» и скажут, что митра символизирует терновый венец Христа. Оставим в стороне вопрос о стоимости такого тернового венца с дорогими камушками. Если это не рудимент гардероба древних правителей, а действительно напоминание о страданиях Христа, то почему бы (хотя бы великим постом) не носить вместо него действительно терновый венец? Благо колючек можно найти бесплатно, а если сложно найти, надо будет запасаться с лета.

img_86282

Поскольку священноблоггер говорил об архиерее-молдаванине, я подумал, что это очередная молдавская церковная традиция. Я не против молдавских традиций, но некоторые церковные традиции наших братьев вызывают смех или недоумение (например, качание стола с кутьей во время пения «Вечная память» и др.). Оказывается, действительно наши епископы в Молдове становятся на колени в митрах:

eun_1829_d0bdd0bed0b2d18bd0b920d180d0b0d0b7d0bcd0b5d180

Один день моей юности

//vk.com/video_ext.php?oid=78979853&id=167766552&hash=c4951f528525247e&sd

Видео 2008 года-) Недавно в стенах родной гимназии была встреча выпускников, на которой почти никого не было из моего выпуска. Многие закончили обучение, женились, кто работает, кто стал священнослужителем. Хотелось бы во всеми встретиться, конечно.

Скоро праздники

GE

Приближается апрель, а это время, когда отмечается праздник родного языка, день рождения Михаила Чакира, хотя по новому стилю это получается 9 мая. Учителя и воспитатели начинают готовить уроки и мероприятия, посвященные этим праздникам. Поскольку уже спрашивают, где можно найти соответствующие материалы, думаю, будет полезным здесь поделиться стенгазетой, посвященной нашему просветителю. Информацию о нем можно найти на русском (Мошин О., Копущу В. Протоиерей Михаил Чакир: служение Богу и ближним), на гагаузском (Kopuşçu V. Çakirlär I: Ay-Boba Mihail Çakir) и других языках. В библиотеках можно спросить соответствующие материалы С. Булгара, Т. Занета, П. Чеботаря и многих других. Материалы для стенгазеты ниже по ссылкам.

песня

биография

лист чакир

Sevda zamanı (peet)

image

İlkyaz – sevda zamanı,

Çillär gezerlär çiftli.

Şoparcık uşakların

Üzleri olêr çilli.

 

Allah kuşu – kırlangaç –

Örer kendinä yuva,

Kuzu kulaanda nışan:

Kırlangaç yada zımba.

 

Sıırcıklar yapêr zarar,

Çalêr harmanda toomu,

Sıırcık gibi uşacık

Deer, doyursunnar onu.

 

Bıldırkı horozçuklar

Bildirerlär sabaayı,

Küçük Paskellä baaşlêêr

Horozçuk halviţayı.

 

Kurkan gezer kurulu,

Patu ondan sakınêr,

Petri yaslada – uslu,

Salt evdä kurkannanêr.

 

Eşecik otlêêr arpa,

Yuları durêr kopuk,

Batüm näänı da gitsä,

Bän onunnan – pak koduk.

 

Kısırık kulumnadı,

Kulicik kömür kara,

Bizim Vani koşturêr,

Nicä kulicik kıra.

 

Sţenaya çıktı Sevda,

Sevindirer insanı,

Şen olsun bizim cümnä,

İlkyaz sevda zamanı!

2013

Ничего не напоминает?

Какая бы графика ни была,

только бы читали на гагаузском языке. Среди тех, кто хочет читать на гагаузском, большая часть предпочитает тексты на кириллице. Мы можем это упорно игнорировать и требовать, чтобы они наконец-то научились читать на латинице. Но толку от этого будет мало. Или можем дать им тексты в той оболочке, в которой они хотят. В данном случае эти читатели в выигрышной позиции, потому что мы хотим, чтобы они читали на гагаузском языке. Ниже по ссылке можно открыть газету на кириллице.

HS-16 (2016-2) kir

Хакикатын сеси: новый формат

Со второго номера газеты «Хакикатын сеси» за 2016 год меняется формат издания. По просьбам читателей газета теперь будет выходить в двух графиках отдельно. Если раньше в газете печатались материалы на латинице и на практической кириллице, то теперь половина тиража будет только на латинской графике, другая часть будет дублированным вариантом на кириллице. Теперь издание газеты будет более трудоемким, а стоимость печати одного экземпляра возрастет.

Кроме формата в газете будут изменения и содержательного плана. Появится рубрика загадок и четверостиший-маани, больше внимания будет уделяться спортивным новостям. Как и раньше, газета будет выходить на средства культурно-просветительского общественного объединения «Айдыннык» и распространяться бесплатно. Состав редакции останется без изменений: Петр Чеботарь, монах Космас, Александра Кристова, Кристина Кочан, главред. Виктор Копущу.

Материалы газеты будут публиковаться на сайте общественного объединения «Айдыннык» http://www.aydinnik.org, а электронная версия издания будет доступна в блоге http://www.kopuzsesi.com.

Приглашаем всех, кто заинтересован в сем деле, к сотрудничеству. Это может быть не только помощь с финансированием, но и подготовка материалов, помощь в доставке и распространении. Ну и самое главное — чтобы у газеты были читатели! Иначе все наше дело будет напрасным… Конечно, лет через сто будет материал для историков, но для сохранения и развития гагаузского языка пользы будет мало.

Электронная версия 2 номера 2016 года (латиница).

AYDINNIK

WWW.AYDINNIK.ORG

Источник: AYDINNIK

Новая страница: Ай-Боба М.Чакир

1111

Вашему вниманию представлена новая страница в меню блога. Вы попадаете на эту страницу, нажав второе окно в меню под названием «Ay-Boba M.Çakir». Здесь я планирую помещать информацию, связанную с нашим просветителем протоиереем Михаилом Чакиром. Прежде всего, это главы и фотографии из первой книги «Çakirlär». Также можно будет найти видеоматериалы, посвященные нашему апостолу.

В век информационных технологий очень важно, используя современные технические возможности, доносить необходимую информацию до читателей. Тем более, что очень многие в поисковиках ищут такую информацию.

Будем помнить нашего просветителя и изучать его жизнь и труды, без которых, кто знает, какой была бы история гагаузов 20-го века.

Страница «Ay-Boba M.Çakir»